พูดภาษาจีน

CONVERSATION

ทักทาย

คราวนี้เราจะมาพูดกันถึงเรื่องของการทักทายกันนะครับ จริง ๆ แล้ว ถ้าหากคุณได้อ่านเนื้อหาในส่วนของ พินยิน มาก่อนคงเคยผ่านตากันมาแล้วว่าภาษาจีนเขาทักทายกันอย่างไร แต่ถ้ายังก็ไม่เป็นไรครับ มาเริ่มกันใหม่แล้วกัน

โดยปกติเราก็มักทักทายกันธรรมดา ๆ ด้วยคำว่า 你好 nǐ hǎo "หนีเห่า" นั่นแหละครับ เวลาเราตอบกลับก็เหมือนกัน แต่ถ้าฝั่งตรงข้ามมีหลายคนก็เปลี่ยนเป็น 你们好 nǐmen hǎo" หนี่เหมินเห่า" แทน แต่ตอนตอบกลับมองก่อนนะครับว่าฝั่งเขามีกี่คนไม่ใช่กะจะสวนกลับแบบ"หนีเห่า"อย่างเดียว ทีนี้ถ้าเป็นผู้อาวุโสหรือคนที่นับถือล่ะ ก็ 您好 nín hǎo "หนินเห่า" สิครับ เอาบรรดาคำสรรพนามทั้งหลายใส่ลงไปหน้าคำว่า hǎo "เห่า" ได้เลย อ๊ะ! แต่ไม่มีคำว่า 他好 tā hǎo "ทาเห่า" นะครับ อันนั้นแปลว่า สวัสดีไม่ได้แต่จะกลายเป็นการบอกว่า เขาคนนั้นสบายดีไปแทน ในขณะเดียวกันถ้าผู้ฟังเป็นคนหมู่มาก เราก็สามารถทักทายได้ด้วยคำว่า 大家好 dàjiāhǎo "ต้าเจียเห่า" ได้ เพราะ 大家 dàjiā "ต้าเจีย" แปลว่า ทุกคน การใช้ในกรณีนี้ก็หมายความถึง สวัสดีทุกๆคนนั่นเอง

ทีนี้ ถ้าการทักทายกันมีแค่นี้ก็ดีสิครับ จำง่าย สะดวกใช้อีกต่างหาก ยังหรอกครับ ยังมีคำอื่น ๆ อีกอย่างเช่น

早安 zǎo ān "เจ่าอัน" หรือ "หนีเจ่า" แปลว่าอรุณสวัสดิ์

晚安 wǎn ān"หว่านอัน" แปลว่าราตรีสวัสดิ์

再见 zàijiàn "ไจ้เจี้ยน" แปลว่าลาก่อน

สำหรับคำพวกนี้คงไม่ต้องบอกนะครับว่าใช้ตอนไหนยังไงเมื่อไหร่ ของรู้ ๆ กันอยู่

แต่ในขณะเดียวกันการทักทายก็ไม่ได้หมดเพียงแค่นี้ บางครั้งเราอาจอยากจะถามว่าเขาเป็นอย่างไร เธอเป็นอย่างไรบ้าง ก็นี่เลยครับ

你好吗? nǐ hǎo ma "หนีเห่ามา" แปลว่าเธอสบายดีมั๊ย?

ทีนี้สำหรับคำตอบกับคำถามอย่างนี้ตอบได้บานตะเกียงเลยครับ

很好 hěn hǎo "เหินเห่า" แปลว่าสบายดี โดยปกติถ้าจะบอกว่าตัวเองสบายดี ไม่ต้องใส่ wǒ หว่อ นำหน้านะครับ แต่ถ้าจะบอกว่าใครสบายดีก็ใส่คำสรรพนามนั้นเข้าไปข้างหน้าแล้วตามด้วยคำว่าเห่าลงท้ายก็เป็นอันเสร็จครับ หรือ 我不太好 wǒ bù tài hǎo "หว่อปู๋ไท่เห่า" หรือ 我有点儿不舒服 wǒ yǒu diǎn'r bù shū fú"หว่อโหย่วเตี่ยนปู้ซูฝู" แปลว่าฉันไม่ค่อยสบาย

ทีนี้เมื่อเขาถามมาก็ต้องมีการถามกลับบ้างเป็นธรรมเนียม ก็ถามไปเลยครับว่า 你呢? nǐ ne "หนี่เนอ" เพราะคำนี้แปลได้ว่า แล้วเธอล่ะ

ทีนี้ถ้าหากพึ่งพบกันครั้งแรก ก็คงต้องมีการถามไถ่ชื่อแซ่กัน ก็ถามกันแบบนี้ครับ

你贵姓?,您贵姓? nǐ guì xìng , nín guì xìng "หนี่กุ้ยซิ่ง" หรือว่า "หนินกุ้ยซิ่ง" อันนี้ถ้าแปลตามตัวก็หมายถึง เธอหรือว่าท่านแซ่อะไร นั่นเอง

แต่ถ้าจะถามกันแบบธรรมดา ๆ ก็ 你叫什么名字? nǐ jìao shěn me míng zi"หนี่เจี้ยวเสิ่นเมอหมิงจื้อ" ซึ่งแปลว่า เธอชื่ออะไร

ทีนี้เวลาตอบ เราก็ตอบได้สองแบบเหมือนกัน ถ้าเขาถามแบบแรกมาเราก็ตอบว่า

我姓…… wǒ xìng...jìao "หว่อซิ่ง......" แซ่อะไรก็ใส่เข้าไปเลยครับ แล้วตามด้วย jìao "เจี้ยว......" อันนี้ตามด้วยชื่อจีนครับ แต่ถ้าหากว่ายังไม่มีชื่อจีนกันละก็ตอบแบบนี้ครับ

我叫……. wǒ jìao "หว่อเจี้ยว............." ใส่ชื่อไทยเข้าไปได้เลย แต่การตอบแบบนี้สามารถใช้กับชื่อจีนก็ได้และใช้ตอบคำถามแบบที่ 2 ได้ด้วยนะครับ

สำหรับคำทักทายเอาไว้แค่นี้ก่อนก็แล้วกันครับ ไม่งั้นคงจะมีการถามอีกแน่เลยว่า แล้วถ้าอย่างนั้นอย่างนี้จะตอบว่าอย่างไร ไว้ติดตามอ่านไปเรื่อย ๆ แล้วกันครับ

conversation

เนื้อหาทั้งหมดประกอบด้วย

บทที่ 1 การทักทาย

บทที่ 2 เจ็บป่วย

บทที่ 3 เดินทาง

บทที่ 4 อาหาร

บทที่ 5 เทศกาล

บทที่ 6 ญาติ

บทที่ 7 คุยโทรศัพท์

บทที่ 8 เวลา

บทที่ 9 ซื้อของ

บทที่ 10 ธนาคาร

บทที่ 11 โอลิมปิก