GRAMMAR
คำเสริมเป็นคำที่นำมาใช้เชื่อมต่อถ้อยคำเพื่อสร้างเป็นวลี ซึ่งในบทนี้เราจะมาดูกันในเรื่องของ的、吗、了และ 过เรามาไล่ดูกันทีละตัวแล้วกันครับ
的 de (เตอ) เป็นคำเสริมที่เราพบกันบ่อย ซึ่งจะใช้วางไว้ระหว่างคำนาม หรือสรรพนาม เพื่อแสดงถึงความเป็นเจ้าของ
|
这是王先生的哥哥。 Zhè shì wáng xiān shēng de gē ge นี่คือพี่ชายของคุณหวัง |
|
你的朋友很高。 Nǐ de péng yǒu hěn gāo เพื่อนของคุณตัวสูงมาก |
|
那个是昨天的早饭。 Nà gè shì zuó tiān de zǎo fàn นั่นคืออาหารเช้าของเมื่อวาน |
ส่วนคำว่า 吗 ma (มา) ใช้ในการสร้างประโยคคำถาม ซึ่งทำได้โดยนำไปวางไว้หลังประโยคบอกเล่า
|
ประโยคบอกเล่า |
ประโยคคำถาม吗 |
|
你是美国人 nǐ shì měi guó rén เธอคือคนอเมริกัน |
你是美国人吗? nǐ shì měi guó rén ma? เธอคือคนอเมริกันหรือ |
|
今天是星期五 jīn tiān shì xīng qī wǔ วันนี้คือวันศุกร์ |
今天是星期五吗? jīn tiān shì xīng qī
wǔ ma? วันนี้คือวันศุกร์หรือ |
สำหรับคำว่า 了และ 过 ล้วนแต่เป็นคำเสริมที่มีไว้เพื่อแสดงว่าการกระทำต่าง ๆ นั้นเกิดขึ้นในอดีต ซึ่งคำสองคำนี้มีความต่างกันเล็กน้อย ส่วนต่างกันตรงไหน ลองดูจากตัวอย่างข้างล่างได้เลยครับ
|
了 |
过 |
|
我去了北京 หมายความว่า
ฉันไปปักกิ่งแล้ว ซึ่งเราจะใช้ในการตอบคำถามเช่น - เธอทำอะไรเมื่อวันศุกร์ที่แล้ว ดังนั้นคำว่า了 ในที่นี้จะเน้นคำกริยาของประโยคนั้น ๆ |
我去过北京 หมายความว่า ฉันเคยไปปักกิ่งมาแล้ว ซึ่งเราจะใช้ในการตอบคำถามเช่น - เธอเคยไปปักกิ่งหรือยัง สำหรับคำว่า过 จะใช้เพื่อเน้นว่าการกระทำนั้น ๆ เกิดขึ้นแล้วในอดีต |
|
我去北京了 อันนี้ก็หมายถึง
ฉันไปปักกิ่งแล้ว เช่นเดียวกัน แต่จะใช้กับการตอบคำถาม เช่น -
วันศุกร์ที่แล้วเกิดอะไรขึ้น สำหรับประโยคนี้
ไม่ได้เน้นเพียงแค่การไป แต่เน้นทั้งประโยคว่า ฉันไปปักกิ่ง |
สำหรับรูปประโยคต่าง ๆ เหล่านี้ หลาย ๆ คนอาจจะเคยเจอปัญหาว่าควรจะเรียงประโยคอย่างไร เช่น 我去北京过。 我去过北京。 我去过了北京。 ซึ่งประเด็นนี้คงต้องขอเว้นที่จะพูดถึงก่อนนะครับ เพราะคงต้องพูดกันในเชิงลึก ซึ่งคงไม่เหมาะแน่ที่จะอธิบายกันตอนนี้ |
