เรียงลำดับคำจีน

GRAMMAR

คำเสริม 的、吗、了และ 过

คำเสริมเป็นคำที่นำมาใช้เชื่อมต่อถ้อยคำเพื่อสร้างเป็นวลี ซึ่งในบทนี้เราจะมาดูกันในเรื่องของ的、吗、了และ เรามาไล่ดูกันทีละตัวแล้วกันครับ

de (เตอ) เป็นคำเสริมที่เราพบกันบ่อย ซึ่งจะใช้วางไว้ระหว่างคำนาม หรือสรรพนาม เพื่อแสดงถึงความเป็นเจ้าของ

这是王先生哥哥。

Zhè shì wáng xiān shēng de gē ge

นี่คือพี่ชายของคุณหวัง

朋友很高。

Nǐ de péng yǒu hěn gāo

เพื่อนของคุณตัวสูงมาก

那个是昨天早饭。

Nà gè shì zuó tiān de zǎo fàn

นั่นคืออาหารเช้าของเมื่อวาน

ส่วนคำว่า ma (มา) ใช้ในการสร้างประโยคคำถาม ซึ่งทำได้โดยนำไปวางไว้หลังประโยคบอกเล่า

ประโยคบอกเล่า

ประโยคคำถาม

你是美国人

nǐ shì měi guó rén

เธอคือคนอเมริกัน

你是美国人吗?

nǐ shì měi guó rén ma?

เธอคือคนอเมริกันหรือ

今天是星期五

jīn tiān shì xīng qī wǔ

วันนี้คือวันศุกร์

今天是星期五吗?

jīn tiān shì xīng qī wǔ ma?

วันนี้คือวันศุกร์หรือ

สำหรับคำว่า และ  ล้วนแต่เป็นคำเสริมที่มีไว้เพื่อแสดงว่าการกระทำต่าง ๆ นั้นเกิดขึ้นในอดีต ซึ่งคำสองคำนี้มีความต่างกันเล็กน้อย ส่วนต่างกันตรงไหน ลองดูจากตัวอย่างข้างล่างได้เลยครับ

我去北京

หมายความว่า ฉันไปปักกิ่งแล้ว

ซึ่งเราจะใช้ในการตอบคำถามเช่น

- เธอทำอะไรเมื่อวันศุกร์ที่แล้ว

ดังนั้นคำว่า ในที่นี้จะเน้นคำกริยาของประโยคนั้น ๆ

我去北京

หมายความว่า ฉันเคยไปปักกิ่งมาแล้ว

ซึ่งเราจะใช้ในการตอบคำถามเช่น

- เธอเคยไปปักกิ่งหรือยัง

สำหรับคำว่า จะใช้เพื่อเน้นว่าการกระทำนั้น ๆ เกิดขึ้นแล้วในอดีต

我去北京

อันนี้ก็หมายถึง ฉันไปปักกิ่งแล้ว เช่นเดียวกัน แต่จะใช้กับการตอบคำถาม เช่น

- วันศุกร์ที่แล้วเกิดอะไรขึ้น

สำหรับประโยคนี้ ไม่ได้เน้นเพียงแค่การไป แต่เน้นทั้งประโยคว่า ฉันไปปักกิ่ง

 

สำหรับรูปประโยคต่าง ๆ เหล่านี้ หลาย ๆ คนอาจจะเคยเจอปัญหาว่าควรจะเรียงประโยคอย่างไร เช่น

我去北京过。

我去过北京。

我去过了北京

ซึ่งประเด็นนี้คงต้องขอเว้นที่จะพูดถึงก่อนนะครับ เพราะคงต้องพูดกันในเชิงลึก ซึ่งคงไม่เหมาะแน่ที่จะอธิบายกันตอนนี้